30 de dezembro de 2010

Fãs de “Crepúsculo” fazem protesto no Twitter contra dublagem na Globo

Os fãs de"Crepúsculo" ficaram indignados com a dublagem feita para o primeiro filme da saga exibido na Globo nesta quarta-feira.

Entre as reclamações estão a tradução do nome do protagonista de Edward para Eduardo Cullen, a pronúncia errada de nomes de outros personagens e o uso de gírias brasileiras nos diálogos.
Ainda na manhã de hoje, os fãs protestam no Twitter e Eduardo Cullen aparece nos Trending Topics mundial do microblog.
O tópico está atraindo a atenção de pessoas de fora do Brasil, que comentam que Eduardo Cullen é a versão latina do vampiro. "Ao invés de brilhar ao sol, ele sua pimenta", escreve um rapaz. "Ele tem bigode e sombreiro", escreve outro.

A globo consegui o que queria. Audiência. Crepúsculo é o filme que teve mais audiência transmitido pela globo em 2010. Foram 33 pontos de média, o que passa Norbit que ficou com 32.


Gente, após ver essa porcaria de dublagem, com algumas frases como: "Meu gorilinha gostoso - Rose", ou "Eu sinto vontade de proteger você - Ed", a pronúncia do nome de alguns personagens como: "Élice" ou "Eduardo", e também eu me rachei de rir com isso  a pronúncia do nome da praia " La Pâshe", parece marca de desinfetânte, aqueles que passam aquelas propagandas na Globo :
"Desinfetante La Pâshe, o mais procurado pelas donas de casa, por que ele vai La... Pâshe, tá limpo!"
Só a Globo mesmo pra fazer essas burradas!


Fonte: Folha

Nenhum comentário:

Postar um comentário